不要说什么不胜荣幸或者叫他一定要相信什么之类的话,只要告诉他你是诚心出售房屋的,并把他当作潜在客户来对待即可。
不要把结束语缩写成Y’rsResp’fly(即YoursRespectfully)。还有,署名时不要缩写,以确保对方清楚你的性别。
例21
直接写
Yourstruly,
JohnField
你真挚的,
约翰·菲尔德
而不是J。Field(J。菲尔德),这样对方才不会将你误认为JaneField(女士名)。
名字写全称永远是最好的。已婚女性应在姓名前加上Mrs。(女士)。
例22
Verysincerelyyours,
Mrs。Theodore>
你非常真诚的,
西奥多·沃森女士
如果你是写一封感谢信的话,结束语可以写Yratefully(你的感激的)或Yratefully(你的不胜感激的),以表达自己的谢意。
按照习俗来说,不要在署名后加学位或头衔的缩写字母,除非你是仅以头衔为人所知的勋爵、伯爵或公爵。但在美国没有这类头衔,所以这种写法完全无须计入考虑。不要把自己的署名写成:
例23
Sincerelyyours,
ObadiahJa。A。orL。L。D。
你真诚的,
文学硕士、法学博士奥巴代亚·杰克森
如果你是M。A。(文学硕士)或者L。L。D。(法学博士),通常无须自我介绍,一般来说人们都知道你的身份。很多人,尤其是神职人员喜欢在他们的署名后加上他们被授予的honoriscausa(名誉学位),即因名誉而获得的学位,无须考试。这类学位不应写在信尾。
丈夫健在的已婚女性署名时应签丈夫的名字,且在前面加上Mrs。(夫人)。
例24
Yourssincerely,
Mrs。WilliamSouthey。
你真诚的,
威廉·骚塞夫人
如果丈夫不在了,签名应变成:
例25
Yourssincerely,
Mrs。SarahSouthey。
你真诚的,
莎拉·骚塞夫人
这样一来,人们在收到女士的来信时就可以知道她的丈夫是否健在。与丈夫分居但未离婚的女性也不应署丈夫的名字。